La dama de les camèlies
Aquest article o secci� no cita les fonts o necessita m�s refer�ncies per a la seva verificabilitat. |
(fr) La Dame aux cam�lias | |
---|---|
Tipus | obra liter�ria |
Fitxa | |
Autor | Alexandre Dumas |
Llengua | franc�s |
Publicaci� | Brussel�les , Fran�a, 1848 |
Dades i xifres | |
G�nere | ficci� rom�ntica i autobiografia |
Lloc de la narraci� | Par�s |
Moviment | literatura realista |
La dama de les cam�lies[1] (originalment en franc�s: La Dame aux Cam�lias) �s una novel�la de 1848 signada per Alexandre Dumas (fill). Aquesta obra est� inspirada en un fet real de la vida de l'autor relatiu a un roman� amb Marie Duplessis, una jove cortesana de Par�s que va mantenir diferents relacions amb grans personatges de la vida social. La novel�la pertany al moviment literari que es coneixeria com a realisme, una de les primeres que conformarien la transici� del romanticisme. L'�pera La Traviata, del compositor itali� Giuseppe Verdi, es va basar en aquesta novel�la. Tamb� ha inspirat diverses pel�l�cules, obres de teatre i ballets.
Sabine Dufrenoy adapt� al catal� una versi� teatral de la novel�la. La pe�a, dirigida per Hermann Bonn�n i protagonitzada per llur filla, Nausicaa Bonn�n, va ser estrenada a Barcelona el 30 d'abril de 2014.[2]
Tema
[modifica]Els principals temes de la novel�la s�n: la prostituci� reflectida en la vida de la protagonista Margarida Gautier, els seus costums i amistats. D'altra banda trobem l'abnegaci� en diversos actes de la protagonista, sobretot pel que fa al seu amor per l'Armand Duval.
Tamb� l'obra critica els prejudicis socials, que radiquen en el rebuig social d'acceptar a Margarida, principalment es representen pel pare d'Armando Duval, qui li exigeix sacrificis. Finalment, trobem en menor mesura, la gelosia i la venjan�a en el personatge d'Armand Duval.
Estil
[modifica]Coexisteixen dos narradors en la novel�la, per una banda un narrador editor qui coneix al narrador protagonista, Armand Duval. Est� escrita en un llenguatge senzill i estructurada en vint cap�tols sense t�tols.
Traduccions al català
[modifica]- Traducció de Lídia Anoll. Adesiara editorial. Martorell, 2012.[1]
- Traducció de J. DELS D. Llibreria Catalònia (col·lecció Biblioteca Univers), ca. 1935.
Referències
[modifica]- ↑ 1,0 1,1 La dama de les camèlies Arxivat 2023-01-15 a Wayback Machine. a Adesiara Editorial
- ↑ «Nausicaa Bonnín és 'La Dama de les Camèlies». [Consulta: 4 maig 2023].