Ir al contenido

La Llorona (canción)

De Wikipedia, la enciclopedia libre
�La Llorona�, interpretada con kalimba y piano de juguete sintetizados.

La Llorona� es una canci�n popular mexicana originada en la regi�n del istmo de Tehuantepec, en Oaxaca. No existe una versi�n �nica de la canci�n y su fecha de creaci�n es desconocida. Aunque a menudo se asocia con la leyenda de la Llorona, su relaci�n es incierta.[nota 1]​ Sobre su armon�a muchos autores han creado o derivado versos que la convierten en una historia de amor y dolor representativa de la m�sica tradicional.

Junto con �La Adelita� y �La cucaracha�, se convirti� en un canto popular muy utilizado pero, a diferencia de las dem�s, existen muchas versiones, cada una con letra distinta.[4]

Descripci�n

[editar]

En su versi�n m�s com�n �La Llorona� pertenece al g�nero de los sones istme�os, con un comp�s de 3/4 con cierta semejanza al vals.[5]

Coplas

[editar]
Chavela Vargas y Lila Downs son dos famosas int�rpretes de la canci�n

Derivado de su car�cter folcl�rico, la canci�n carece de una letra fija y las coplas que conforman la letra de �La Llorona�, se han llegado a calcular por cientos. En 1992, Flora Botton-Burl� lleg� a recopilar hasta 121 coplas, muchas de las cuales fueron tomadas del trabajo antol�gico previo coordinado por Margit Frenk, Cancionero folkl�rico de M�xico.[6]​ Dicho cancionero consigna como las coplas m�s viejas las provenientes de Tehuantepec datadas en 1932:[7]

La mariposa anhelante
buscaba un c�liz de rosa,
y en tus mejillas de grana (Llorona)
se fue a posar amorosa.

Andr�s Henestrosa pon�a de relieve la influencia de la l�rica espa�ola en algunas coplas populares de �La Llorona� y otros sones istme�os como �La Petenera� o �La Sandunga�, con lo que sustentaba la hip�tesis que muchas de ellas debieron llegar al istmo en tiempo de la colonizaci�n espa�ola integr�ndose a la tradici�n oral.[8]​ Pon�a como ejemplo de esto, el paralelismo entre la letrilla de Luis de G�ngora, �Aprended, flores, en m�� y una de las coplas m�s comunes de �La Llorona�:[9]

La Llorona
Ay de m�, Llorona,
Llorona de ayer y hoy;
ayer maravilla fui, ay Llorona,
y ahora ni mi sombra soy.
Luis de G�ngora
Aprended, flores, en m�
lo que va de ayer a hoy,
que ayer maravilla fui,
y hoy sombra m�a aun no soy.

En lo que refiere a su m�trica, las coplas se componen, en su mayor�a, de cuartetos octos�labos que se repiten dos veces para formar una peque�a estrofa de 4 versos.[5]​ Por excepci�n, cuando una copla comienza con la frase �Ay de m�, Llorona� el primer verso es hexas�labo. A los versos primero y tercero se agrega al final el vocativo �Llorona� lo que agrega tres s�labas m�s, dando un total de once en esos versos y nueve en las excepciones mencionadas.[5]

Ejemplo:

T�-pa-me-con-tu-re-bo-zo-Llo-ro-na (11)
por-que-me-mue-ro-de-fr�-o (8)

Her-mo-so-hui-pil-lle-va-bas-Llo-ro-na (11)
Que-la-Vir-gen-te-cre-� (7+1) (+1, por acabar en aguda)

[editar]

El poeta oaxaque�o Andr�s Henestrosa, a trav�s de sus publicaciones en el diario El Nacional, fue uno de los primeros en publicar algunas compilaciones de las coplas populares dispersas de �La Llorona�,[10]​ tanto aquellas antiguas que �l reconoce haber escuchado desde su ni�ez, como aquellas �l mismo aport� desde su propia inspiraci�n.[11]

La canci�n ha sido interpretada por un sinn�mero de artistas populares. En M�xico destacan las interpretaciones de Lola Beltr�n, David Z�izar, Lucha Villa, �scar Ch�vez, Ely Guerra, Angela Aguilar, Eugenia Le�n, Lila Downs y Susana Harp; sin embargo, una de las versiones m�s populares es la de Chavela Vargas, quien hizo de la pieza su canci�n insignia proyect�ndola a nivel internacional.[12][13]​ Entre los int�rpretes no mexicanos se encuentran Joan B�ez, Nana Mouskouri, Raphael, Saurom, Sonia y Myriam, Lhasa de Sela, Rosal�a [12][14]​y Diamanda Gal�s.[1]

Apariciones en el cine

[editar]

La canci�n aparece en la pel�cula Frida (2002), sobre la vida de la artista pl�stica mexicana Frida Kahlo, dirigida por Julie Taymor y protagonizada por la actriz mexicana Salma Hayek.[15]Chavela Vargas apareci� como invitada especial, y cant� su versi�n de la pieza. Chavela era amiga muy cercana de Frida y Diego Rivera e incluso sol�an invitarla a menudo a su casa. Se especula con que Chavela tuvo un romance con Frida.[16]

El cortometraje Hasta los huesos (2001) se desarrolla alrededor de esta canción, interpretada por Eugenia León.[17]​ La canción también se interpreta en la película de Disney-Pixar del 2017, Coco. La versión en español la cantan Angélica Vale (Imelda Rivera) y Marco Antonio Solís (Ernesto de la Cruz).[18]

Apariciones en la televisión

[editar]

En la serie Penny Dreadful: City of Angels la versión de Chavela Vargas es parte de la banda sonora.[19]

Traducciones

[editar]

Véase también

[editar]

Notas

[editar]
  1. Mientras algunos vinculan la canción con la leyenda homónima, otros afirman que no hay relación.[1]​ Existen varias hipótesis sobre de la identidad de esta «Llorona», por ejemplo:[2][3]​ 1) que está relacionada en la leyenda colonial de la Llorona, 2) que está basada en una tehuana ahogada en un río, o 3) que está inspirada en diosas prehispánicas.

Referencias

[editar]
  1. Molina, Alicia (19 de octubre de 2018). «'La Llorona': la desgarradora canción mexicana que le dio la vuelta al mundo». Cultura Colectiva. Consultado el 12 de octubre de 2020. 
  2. Botton-Burlá, 1992, p. 551.
  3. Marco González, Ana (2010). Aquí me siento a contar presencias de la canción popular mexicana en la narrativa hispánica contemporánea. Editorial de la Universidad de Granada. ISBN 978-84-693-5995-2. OCLC 776418859. Consultado el 11 de octubre de 2020. 
  4. Langner, Alberto Cajigas (1961). El folklor musical del Istmo de Tehuantepec. Manuel Leon Sanchez. Consultado el 20 de febrero de 2018. 
  5. a b c Frenk, 1998, p. 208.
  6. Botton-Burlá, 1992, p. 552.
  7. Frenk, 1975, p. 8.
  8. Henestrosa, Andrés (2007). «Coplas de La Llorona (25 de diciembre de 1960)». Alacena de minucias (1951-1961). Miguel Ángel Porrúa. p. 740. ISBN 978-970-701-967-6. 
  9. Henestrosa, Andrés (2007). «La maquinita (11 de noviembre de 1956)». Alacena de minucias (1951-1961). Miguel Ángel Porrúa. p. 432. ISBN 978-970-701-967-6. 
  10. Jornada, La. «Andrés Henestrosa: el hombre que dispersó sus sombras - La Jornada». www.jornada.unam.mx. Consultado el 19 de marzo de 2018. 
  11. Henestrosa, Andrés (2011). «La llorona (13 de diciembre de 1964)». Alacena de minucias (1962-1969). Miguel Ángel Porrúa. p. 233. ISBN 978-607-401-501-0. Consultado el 11 de octubre de 2020. «Atento a esas circunstancias, quiero darlas [las coplas de La Llorona] a partir de esta Alacena; no todas las que puedan ser, sino nada más aquellas que oí desde mi niñez a personas que no sabían improvisar, ni leer, y que las repe­tían de la tradición oral. [...] Pondré primero –ya lo dije– las que oí desde siempre; luego, las que agregué, tomadas de la poesía popular; finalmente, las que he improvisado en fandangos y 'huate­ques'.» 
  12. a b «"La Llorona” y sus intérpretes». Milenio. 18 de diciembre de 2014. Consultado el 9 de agosto de 2018. 
  13. Luna, Alan (11 de febrero de 2019). «"La Llorona", una canción que cambia de voces y versos». El Universal. Consultado el 11 de octubre de 2020. 
  14. «‘La Llorona’, una canción muy mexicana que ahora reinterpreta Rosalía». El País. Verne. 1 de junio de 2020. 
  15. Taymor, Julie; Molina, Alfred; Rush, Geoffrey (22 de noviembre de 2002), Frida, consultado el 20 de febrero de 2018 .
  16. «Chavela Vargas: The Voice Of Triumph». NPR.org (en inglés). Consultado el 20 de febrero de 2018. 
  17. «‘Hasta los Huesos’ el corto en que Eugenia León se convirtió en La Catrina». Vanguardia. Consultado el 19 de septiembre de 2020. 
  18. «10 datos por los que irás corriendo a ver 'Coco'». Milenio. 1 de noviembre de 2017. Consultado el 19 de septiembre de 2020. 
  19. García, Yago (27 de abril de 2020). «'Penny Dreadful: City of Angels' se lleva Sevilla a la California de la Santa Muerte». Cinemanía. Consultado el 19 de septiembre de 2020. 

Bibliografía

[editar]