« expression » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +arabe : تعبير (assisté) |
m L'abréviation de numéro se termine par o (et pas °). Espace insécable. |
||
(27 versions intermédiaires par 16 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== {{langue|fr}} == |
== {{langue|fr}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: {{siècle|XIV}} Du {{étyl|la|fr|expressio}} (« [[extrait]] en [[presser|pressant]] »), apparenté à ''[[exprimer]]'' (sa pensée). |
: {{siècle|lang=fr|XIV}} Du {{étyl|la|fr|expressio}} (« [[extrait]] en [[presser|pressant]] »), apparenté à ''[[exprimer]]'' (sa pensée). |
||
=== {{S|nom|fr}} === |
=== {{S|nom|fr}} === |
||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
# [[communication|Communication]] des [[idée]]s ou des [[sentiment]]s. |
# [[communication|Communication]] des [[idée]]s ou des [[sentiment]]s. |
||
# Le fait de s’exprimer par le langage. |
# Le fait de s’exprimer par le langage. |
||
#* |
#* {{exemple|lang=fr|La libre '''expression''' des idées est un droit fondamental.}} |
||
# Ce qui est dit ou peut être dit par le langage. |
# Ce qui est dit ou peut être dit par le langage. |
||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
#* ''L’'''expression''' des sentiments du narrateur dans la recherche.'' |
|||
|L’'''expression''' des sentiments du narrateur dans la recherche.}} |
|||
#* ''C’est au-delà de toute '''expression'''.'' |
|||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
#* ''Veuillez agréer l’'''expression''' de mes sentiments distingués.'' |
|||
|C’est au-delà de toute '''expression'''.}} |
|||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
|Veuillez agréer l’'''expression''' de mes sentiments distingués.}} |
|||
# Manière de dire. |
# Manière de dire. |
||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
#* ''Mazeppa, qui n’a plus la force de se tordre dans ses nœuds, gît, inerte, bleuâtre et glacé, ne sachant pas que, selon la magnifique '''expression''' du poète, il va se relever roi.'' {{source|{{w|Théophile Gautier}}, ''Théodore Chassériau vu par Gautier'', La Presse, 27 mars 1844}} |
|||
|Mazeppa, qui n’a plus la force de se tordre dans ses nœuds, gît, inerte, bleuâtre et glacé, ne sachant pas que, selon la magnifique '''expression''' du poète, il va se relever roi. |
|||
#* ''Personne de vraiment grand, sentait-on, n’aurait eu une '''expression''' si virulente et si agressive.'' {{source|{{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|34}}}} |
|||
|source={{w|Théophile Gautier}}, ''Théodore Chassériau vu par Gautier'', La Presse, 27 mars 1844}} |
|||
#* ''Le ton péremptoire et l’'''expression''' allusive me glacèrent. J’eus le pressentiment d’une discussion immédiate et violente.'' {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Hurtebise aux griottes/1954|142}}}} |
|||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
# [[tour de langage|Tour de langage]] ; [[locution]]. |
|||
|Personne de vraiment grand, sentait-on, n’aurait eu une '''expression''' si virulente et si agressive. |
|||
#* ''La nuit a été agitée […]. Suivant une '''expression''' empruntée au vocabulaire de la marine moderne — les sous-marins — les affligés du mal de mer « ont fait surface ».'' {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}} |
|||
|source={{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|34}}}} |
|||
#* ''La population de Saint-David […] parlait un curieux patois anglais plein d’'''expressions''' maritimes.'' {{source|{{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil'', tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}} |
|||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
#* ''La ''Belle Époque'' ! Il est de tradition aujourd’hui de placer entre guillemets cette '''expression''' forgée après le premier conflit mondial, dans une France fière de sa victoire.'' {{source|{{w|Serge Berstein}} et {{w|Pierre Milza}}, ''Histoire de la France au <small>XX</small>{{e}} siècle : 1900-1930'', Éditions Complexe, 1999, page 99}} |
|||
|Le ton péremptoire et l’'''expression''' allusive me glacèrent. J’eus le pressentiment d’une discussion immédiate et violente. |
|||
#* ''J’ai ainsi entendu un collègue, universitaire et marseillais, s’exclamer : « La patronne du restau, elle te gonfle, elle te met la tête comme un compteur à gaz. » Certains de ces termes ou de ces '''expressions''' sont connus, sinon utilisés, dans la France entière.'' {{source|''Le Français dans le monde'', 1997, n° 286-293, page 22}} |
|||
|source={{Citation/Jean Rogissart/Hurtebise aux griottes/1954|142}}}} |
|||
#* ''Pour Lana, l’'''expression''' « activités de plein air » pouvait désigner, entre autres, un pique-nique dans un endroit ombreux, une séance de transat sur la plage, une matinée de jardinage, voire un week-end de ski – à condition qu'il comporte au moins une soirée d’après-ski.'' {{source|Nora Roberts, ''Un dangereux secret'', traduit de l’anglais par Michel Ganstel, Éditions J’ai lu, 2014, chapitre 22}} |
|||
# [[tournure de phrase|Tournure de phrase]], [[locution]]. |
|||
#* ''À la vue du plaid fleuri qui recouvre sa couche, et qu'elle a assorti aux rideaux et à sa robe de chambre, je réalise soudain le sens de l’'''expression''' « border l'insomniaque », de même que l'importance du Viagra dans une vie de couple.'' {{source|Julie Wagen, ''Les aventures de Biquette'', Éditions Publibook, 2017, page 133}} |
|||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
# {{term|Dans les arts}} La [[manière]], le [[style]] utilisés par l’[[artiste]]. |
|||
|La nuit a été agitée […]. Suivant une '''expression''' empruntée au vocabulaire de la marine moderne — les sous-marins — les affligés du mal de mer « ont fait surface ». |
|||
#* ''Chose remarquable ! jusqu’à la fin du <small>XVI</small>{{e}} siècle, l’individualité humaine n’a pas eu son '''expression''' dans la musique. La monodie grecque était chorale. La monodie liturgique était, […], tout à fait impersonnelle d’'''expression'''.'' {{source|{{w|Pierre Lasserre}}, ''Philosophie de Goût musical'', Les Cahiers verts n° 11, Grasset, 1922, page 50}} |
|||
|source={{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}} |
|||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
|La population de Saint-David […] parlait un curieux patois anglais plein d’'''expressions''' maritimes. |
|||
|source={{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil'', tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}} |
|||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
|La ''Belle Époque'' ! Il est de tradition aujourd’hui de placer entre guillemets cette '''expression''' forgée après le premier conflit mondial, dans une France fière de sa victoire. |
|||
|source={{w|Serge Berstein}} et {{w|Pierre Milza}}, ''Histoire de la France au <small>XX</small>{{e}} siècle : 1900-1930'', Éditions Complexe, 1999, page 99}} |
|||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
|J’ai ainsi entendu un collègue, universitaire et marseillais, s’exclamer : « La patronne du restau, elle te gonfle, elle te met la tête comme un compteur à gaz. » Certains de ces termes ou de ces '''expressions''' sont connus, sinon utilisés, dans la France entière. |
|||
|source=''Le Français dans le monde'', 1997, {{n°|286-293}}, page 22}} |
|||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
|Pour Lana, l’'''expression''' « activités de plein air » pouvait désigner, entre autres, un pique-nique dans un endroit ombreux, une séance de transat sur la plage, une matinée de jardinage, voire un week-end de ski – à condition qu'il comporte au moins une soirée d’après-ski. |
|||
|source=Nora Roberts, ''Un dangereux secret'', traduit de l’anglais par Michel Ganstel, Éditions J’ai lu, 2014, chapitre 22}} |
|||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
|À la vue du plaid fleuri qui recouvre sa couche, et qu'elle a assorti aux rideaux et à sa robe de chambre, je réalise soudain le sens de l’'''expression''' « border l'insomniaque », de même que l'importance du Viagra dans une vie de couple. |
|||
|source=Julie Wagen, ''Les aventures de Biquette'', Éditions Publibook, 2017, page 133}} |
|||
# {{lexique|art|fr}} La [[manière]], le [[style]] utilisés par l’[[artiste]]. |
|||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
|Chose remarquable ! jusqu’à la fin du <small>XVI</small>{{e}} siècle, l’individualité humaine n’a pas eu son '''expression''' dans la musique. La monodie grecque était chorale. La monodie liturgique était, […], tout à fait impersonnelle d’'''expression'''. |
|||
|source={{w|Pierre Lasserre}}, ''Philosophie de Goût musical'', Les Cahiers verts {{n°|11}}, Grasset, 1922, page 50}} |
|||
# Manière de [[présenter]] ses [[idée]]s ou ses [[sentiment]]s par l’[[attitude]] du [[corps]], la [[mimique]] du [[visage]]. |
# Manière de [[présenter]] ses [[idée]]s ou ses [[sentiment]]s par l’[[attitude]] du [[corps]], la [[mimique]] du [[visage]]. |
||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
#* ''Une profonde cicatrice, creusée sur son front, donnait une nouvelle férocité à son aspect et une '''expression''' sinistre à l’un de ses yeux.'' {{source|{{Citation/Walter Scott/Ivanhoé/1820}}}} |
|||
|Une profonde cicatrice, creusée sur son front, donnait une nouvelle férocité à son aspect et une '''expression''' sinistre à l’un de ses yeux. |
|||
#* ''Les Liméniennes ont toutes de belles couleurs, […], des yeux noirs d’une '''expression''' indéfinissable d’esprit, de fierté et de langueur ; c’est dans cette '''expression''' qu’est tout le charme de leur personne.'' {{source|{{w|Flora Tristan}}, ''{{ws|Les Femmes de Lima}}'', dans ''Revue de Paris'', tome 32, 1836}} |
|||
|source={{Citation/Walter Scott/Ivanhoé/1820}}}} |
|||
#* ''Le Pacha ne put retenir son sourire devant ces farces enfantines. Il reprit son '''expression''' la plus sévère pour admonester les deux femmes.'' {{source|{{w|Out-el-Kouloub}}, ''Zaheira'', dans ''Trois contes de l’Amour et de la Mort'', 1940}} |
|||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
#* ''Une '''expression''' d’étonnement, d’ennui en même temps que de rancune lui crispait le visage.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/L’Homme de minuit/1938}}}} |
|||
|Les Liméniennes ont toutes de belles couleurs, […], des yeux noirs d’une '''expression''' indéfinissable d’esprit, de fierté et de langueur ; c’est dans cette '''expression''' qu’est tout le charme de leur personne. |
|||
#* ''Elle se passa les doigts sur les paupières, les yeux reprirent une '''expression''' humaine comme si elle revenait d’une pâmoison.'' {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Passantes d’Octobre/1958|}}}} |
|||
|source={{w|Flora Tristan}}, ''{{ws|Les Femmes de Lima}}'', dans ''Revue de Paris'', tome 32, 1836}} |
|||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
|Le Pacha ne put retenir son sourire devant ces farces enfantines. Il reprit son '''expression''' la plus sévère pour admonester les deux femmes. |
|||
|source={{w|Out-el-Kouloub}}, ''Zaheira'', dans ''Trois contes de l’Amour et de la Mort'', 1940}} |
|||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
|Une '''expression''' d’étonnement, d’ennui en même temps que de rancune lui crispait le visage. |
|||
|source={{Citation/Francis Carco/L’Homme de minuit/1938}}}} |
|||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
|Elle se passa les doigts sur les paupières, les yeux reprirent une '''expression''' humaine comme si elle revenait d’une pâmoison. |
|||
|source={{Citation/Jean Rogissart/Passantes d’Octobre/1958}}}} |
|||
# [[aptitude|Aptitude]] à [[exprimer]] par [[divers]] [[moyen]]s ses idées ou ses sentiments. |
# [[aptitude|Aptitude]] à [[exprimer]] par [[divers]] [[moyen]]s ses idées ou ses sentiments. |
||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
#* ''Sa figure intelligente, dont les traits et le teint trahissaient une assez forte proportion de sang soudanais, […], prenait par moments une '''expression''' de grande affabilité.'' {{source|{{w|Frédéric Weisgerber}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, page 67}} |
|||
|Sa figure intelligente, dont les traits et le teint trahissaient une assez forte proportion de sang soudanais, […], prenait par moments une '''expression''' de grande affabilité. |
|||
#* ''Le cours de cette année a poursuivi l'étude des moyens d’'''expression''' de l'espace dans l’art paléolithique et, par confrontation, dans différents arts rupestres postérieurs.'' {{source|{{w|André Leroi-Gourhan}}, ''L'art pariétal: langage de la préhistoire'', Éditions Jérôme Millon, 1992, page 245}} |
|||
|source={{w|Frédéric Weisgerber}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, page 67}} |
|||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
|Le cours de cette année a poursuivi l'étude des moyens d’'''expression''' de l'espace dans l’art paléolithique et, par confrontation, dans différents arts rupestres postérieurs. |
|||
|source={{w|André Leroi-Gourhan}}, ''L'art pariétal: langage de la préhistoire'', Éditions Jérôme Millon, 1992, page 245}} |
|||
# [[manifestation|Manifestation]] ; manière dont [[quelqu’un]] ou [[quelque chose]] se [[manifester|manifeste]]. |
# [[manifestation|Manifestation]] ; manière dont [[quelqu’un]] ou [[quelque chose]] se [[manifester|manifeste]]. |
||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
#* ''De toute façon, l’État d’Europe occidentale, en tant qu’'''expression''' de la réalité politique et source impersonnelle du droit public, est une institution relativement récente.'' {{source|{{w|Panayiotis Jerasimof Vatikiotis|lang=en}}, ''L’Islam et l’État'', 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, page 61}} |
|||
|De toute façon, l’État d’Europe occidentale, en tant qu’'''expression''' de la réalité politique et source impersonnelle du droit public, est une institution relativement récente. |
|||
#* ''L’Affaire Dreyfus constitue l’'''expression''' majeure de l’antisémitisme français à la fin du <small>XIX</small>{{e}} siècle.'' |
|||
|source={{w|Panayiotis Jerasimof Vatikiotis|lang=en}}, ''L’Islam et l’État'', 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, page 61}} |
|||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
|L’Affaire Dreyfus constitue l’'''expression''' majeure de l’antisémitisme français à la fin du <small>XIX</small>{{e}} siècle.}} |
|||
# [[extraction|Extraction]] par pression du suc, du jus d’une [[herbe]], d’un [[fruit]], etc. |
# [[extraction|Extraction]] par pression du suc, du jus d’une [[herbe]], d’un [[fruit]], etc. |
||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
#* ''On obtient de l’huile par '''expression''' des olives.'' |
|||
|On obtient de l’huile par '''expression''' des olives.}} |
|||
#{{ancre|Sens_mathématiques}} {{lexique|mathématiques|fr}} [[forme|Forme]] par laquelle on [[représenter|représente]] une [[valeur]], un [[système]]. |
|||
# {{ancre|Sens_mathématiques}} {{lexique|mathématiques|fr}} [[forme|Forme]] par laquelle on [[représenter|représente]] une [[valeur]], un [[système]]. |
|||
#* ''D’une manière générale, la différentiation d’une '''expression''' de ce genre réclame plus de connaissances en calcul différentiel que celles acquises jusqu’ici.'' {{source|{{w|Silvanus P. Thomson|lang=en}}, ''Le Calcul intégral et différentiel'', traduction d’André Éric Gérard, Dunod, 1947, page 30}} |
|||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
|D’une manière générale, la différentiation d’une '''expression''' de ce genre réclame plus de connaissances en calcul différentiel que celles acquises jusqu’ici. |
|||
|source={{w|Silvanus P. Thomson|lang=en}}, ''Le Calcul intégral et différentiel'', traduction d’André Éric Gérard, Dunod, 1947, page 30}} |
|||
# {{lexique|génétique|fr}} [[traduction|Traduction]] d’un [[gène]] en [[protéine|protéines]]. |
# {{lexique|génétique|fr}} [[traduction|Traduction]] d’un [[gène]] en [[protéine|protéines]]. |
||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
#* ''L’'''expression''' anormale du code génétique est source de certaines maladies.'' |
|||
|L’'''expression''' anormale du code génétique est source de certaines maladies.}} |
|||
# {{lexique|philosophie|fr}} [[action|Action]] de [[représenter]] ou de [[traduire]] par des données diverses, de [[manière]] [[analogique]], une [[réalité]] d’un autre ordre, [[éloigné]]e ou [[caché]]e. |
# {{lexique|philosophie|fr}} [[action|Action]] de [[représenter]] ou de [[traduire]] par des données diverses, de [[manière]] [[analogique]], une [[réalité]] d’un autre ordre, [[éloigné]]e ou [[caché]]e. |
||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
#* ''Une [[courbe]] est l’'''expression''' d’une [[formule]] [[algébrique]].'' |
|||
|Une [[courbe]] est l’'''expression''' d’une [[formule]] [[algébrique]].}} |
|||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
# {{term|esthétique}} [[manière|Manière]] dont l’[[artiste]] ou l’[[écrivain]] [[manifester|manifeste]] dans son [[œuvre]] certains contenus [[psychologique]]s. |
|||
|Un schéma, ou un plan sont l’'''expression''' de la réalité qu’ils figurent.}} |
|||
# {{lexique|esthétique|fr}} [[manière|Manière]] dont l’[[artiste]] ou l’[[écrivain]] [[manifester|manifeste]] dans son [[œuvre]] certains contenus [[psychologique]]s. |
|||
#* {{exemple|lang=fr |
|||
|Ce tableau est l’'''expression''' même du dégoût de son auteur envers le racisme.}} |
|||
==== {{S|synonymes}} ==== |
==== {{S|synonymes}} ==== |
||
'' |
''Tournure de phrase (1. d) :'' |
||
* |
* {{lien|locution|fr}} |
||
==== {{S|dérivés}} ==== |
==== {{S|dérivés}} ==== |
||
* {{lien|expression consacrée|fr}} |
|||
* {{lien|expression de genre|fr}} |
|||
* {{lien|expression lambda|fr}} |
|||
* {{lien|expression orale|fr}} |
|||
* {{lien|expression rationnelle|fr}} |
|||
* {{lien|expression régulière|fr}} |
|||
* {{lien|expression toponymique|fr}} |
|||
* {{lien|expression toute faite|fr}} |
|||
* {{lien|expression transitoire|fr}} |
|||
* {{lien|expressionnisme|fr}} |
* {{lien|expressionnisme|fr}} |
||
* {{lien|expressionniste|fr}} |
* {{lien|expressionniste|fr}} |
||
* {{lien|liberté d’expression|fr}} |
|||
* [[réduire à sa plus simple expression]] |
|||
* {{lien|libre expression|fr}} |
|||
* {{lien|micro-expression|fr}} |
|||
* {{lien|passer l’expression|fr}} |
|||
* {{lien|réduire à sa plus simple expression|fr}} |
|||
* {{lien|sous-expression|fr}} |
|||
* {{lien|vecteur d’expression|fr}} |
* {{lien|vecteur d’expression|fr}} |
||
==== {{S|apparentés}} ==== |
==== {{S|apparentés}} ==== |
||
* |
* {{lien|impression|fr}} |
||
* |
* {{lien|exprimer|fr}} |
||
==== {{S|phrases}} ==== |
==== {{S|phrases}} ==== |
||
* |
* {{lien|passez-moi l’expression|fr}} |
||
==== {{S|hyponymes}} ==== |
==== {{S|hyponymes}} ==== |
||
Ligne 73 : | Ligne 134 : | ||
==== {{S|traductions}} ==== |
==== {{S|traductions}} ==== |
||
{{trad-début|Manière de dire, tour de langage|1. c}} |
{{trad-début|Manière de dire, tour de langage|1. c}} |
||
* {{T|de}} : {{trad+|de|Ausdruck}}, {{trad-|de|Redemittel|n}} |
* {{T|de}} : {{trad+|de|Ausdruck|m}}, {{trad-|de|Redemittel|n}} |
||
* {{T|en}} : {{trad+|en|idiom}}, {{trad+|en|saying}}, {{trad+|en|phrase}} |
* {{T|en}} : {{trad+|en|idiom}}, {{trad+|en|saying}}, {{trad+|en|phrase}} |
||
* {{T|ar}} : {{trad-|ar|تعبير}} |
* {{T|ar}} : {{trad-|ar|تعبير}}, {{trad-|ar|تَعْبِير|tr=ta'biir}} |
||
* {{T|eu}} : {{trad-|eu|adierazpen}} |
|||
* {{T|hr}} : {{trad+|hr|izraz}} |
* {{T|hr}} : {{trad+|hr|izraz}} |
||
* {{T|ga}} : {{trad+|ga|abairt}} |
* {{T|ga}} : {{trad+|ga|abairt}} |
||
Ligne 81 : | Ligne 143 : | ||
* {{T|el}} : {{trad+|el|ύφος|tr=yfos}} |
* {{T|el}} : {{trad+|el|ύφος|tr=yfos}} |
||
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|uitdrukking|f}} |
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|uitdrukking|f}} |
||
* {{T|oc}} : {{trad+|oc|expression}} |
|||
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|wyrażenie}} |
|||
* {{T|ro}} : {{trad+|ro|expresie|f}} |
* {{T|ro}} : {{trad+|ro|expresie|f}} |
||
* {{T|se}} : {{trad |
* {{T|se}} : {{trad|se|dajahus}}, {{trad|se|dajaldat}} |
||
* {{T|wa}} : {{trad+|wa|ratourneure|f}}, {{trad+|wa|dijhêye|f}}, {{trad+|wa|rivazî|m}} |
* {{T|wa}} : {{trad+|wa|ratourneure|f}}, {{trad+|wa|dijhêye|f}}, {{trad+|wa|rivazî|m}} |
||
* {{T|zza}} : {{trad|zza|vatış}}, {{trad|zza|vate}} |
|||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
{{trad-début|Manière de présenter ses idées ou ses sentiments par l’attitude du corps, la mimique du visage|1. f}} |
{{trad-début|Manière de présenter ses idées ou ses sentiments par l’attitude du corps, la mimique du visage|1. f}} |
||
* {{T|eu}} : {{trad-|eu|adierazpen}} |
|||
* {{T|id}} : {{trad-|id|air muka}}, {{trad+|id|cahaya muka}}, {{trad+|id|rona}} |
* {{T|id}} : {{trad-|id|air muka}}, {{trad+|id|cahaya muka}}, {{trad+|id|rona}} |
||
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|ekspresja|f}} |
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|ekspresja|f}} |
||
Ligne 93 : | Ligne 159 : | ||
{{trad-début|(Mathématiques) Forme|4}} |
{{trad-début|(Mathématiques) Forme|4}} |
||
* {{T|ar}} : {{trad+|ar|عِبَارَة|tr='ibaèra}} |
|||
* {{T|hr}} : {{trad+|hr|formula}} |
* {{T|hr}} : {{trad+|hr|formula}} |
||
* {{T|oc}} : {{trad+|oc|expression}} |
|||
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|wyrażenie|n}} |
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|wyrażenie|n}} |
||
* {{T|ro}} : {{trad+|ro|expresie|f}} |
* {{T|ro}} : {{trad+|ro|expresie|f}} |
||
* {{T|vi}} : {{trad |
* {{T|vi}} : {{trad+|vi|biểu thức}} |
||
* {{T|zza}} : {{trad|zza|formul}} |
|||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
Ligne 114 : | Ligne 183 : | ||
* {{T|ro}} : {{trad+|ro|expresie|f}} |
* {{T|ro}} : {{trad+|ro|expresie|f}} |
||
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|выражение}} |
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|выражение}} |
||
* {{T|se}} : {{trad |
* {{T|se}} : {{trad|se|sátni}} |
||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
Ligne 124 : | Ligne 193 : | ||
* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-expression.wav}} |
* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-expression.wav}} |
||
* {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-expression.wav}} |
* {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-expression.wav}} |
||
* {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-expression.wav}} |
|||
=== {{S|voir aussi}} === |
=== {{S|voir aussi}} === |
||
Ligne 140 : | Ligne 210 : | ||
'''expression''' {{pron|ɪk.ˈspɹɛʃ.ən|en}} |
'''expression''' {{pron|ɪk.ˈspɹɛʃ.ən|en}} |
||
# [[expression#fr|Expression]]. |
# [[expression#fr|Expression]]. |
||
#* {{exemple|lang=en |
|||
#* '''''Expression''' of belief'', '''''expression''' of content.'' |
|||
|'''Expression''' of belief'', '''''expression''' of content. |
|||
| Expression de foi, expression de contement.}} |
|||
# [[mine|Mine]], [[air]]. |
# [[mine|Mine]], [[air]]. |
||
#* {{exemple|lang=en |
|||
#* ''I couldn’t help laughing at the '''expression''' on your face.'' |
|||
| I couldn’t help laughing at the '''expression''' on your face.'' |
|||
#*: Je ne pus m’empêcher de rire en voyant votre air. |
|||
| Je ne pus m’empêcher de rire en voyant votre air.}} |
|||
# [[locution|Locution]], [[terme]]. |
# [[locution|Locution]], [[terme]]. |
||
#* {{exemple|lang=en |
|||
#* ''In the United States, there is a popular '''expression''', “Get out of here!”, which means “''Tu blagues !''”. |
|||
|In the United States, there is a popular '''expression''', “Get out of here!”, which means “''Tu blagues !''”. |
|||
|Aux États-Unis, il existe une locution populaire, « ''Get out of here!'' », qui signifie « Tu blagues ! ».}} |
|||
==== {{S|quasi-synonymes}} ==== |
==== {{S|quasi-synonymes}} ==== |
||
Ligne 160 : | Ligne 233 : | ||
* {{pron|ɪk.ˈspɹɛʃ.ən|en}} |
* {{pron|ɪk.ˈspɹɛʃ.ən|en}} |
||
** {{écouter|lang=en|États-Unis <!-- préciser ville ou région -->|ɪk.ˈspɹɛʃ.ən|audio=En-us-expression.ogg}} |
** {{écouter|lang=en|États-Unis <!-- préciser ville ou région -->|ɪk.ˈspɹɛʃ.ən|audio=En-us-expression.ogg}} |
||
* {{écouter|Connecticut (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-expression.wav}} |
|||
=== {{S|voir aussi}} === |
=== {{S|voir aussi}} === |
||
* {{Le Dico des Ados}} |
|||
* {{Wikipédia|3=en}} |
* {{Wikipédia|3=en}} |
||
== {{langue|oc}} == |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: Du {{étyl|la|oc|expressio}}. |
|||
=== {{S|nom|oc}} === |
|||
{{oc-rég|et͡s.pɾe.ˈsju|s=expression}} |
|||
'''expression''' {{pron|et͡s.pɾe.ˈsju|oc}} {{f}} {{oc-norme classique}} |
|||
# [[expression#fr|Expression]], [[communication]] des [[idée]]s ou des [[sentiment]]s. |
|||
#* {{exemple|lang=oc}} |
|||
# {{lexique|mathématiques|oc}} Une expression en mathématiques est une combinaison finie et logique de symboles. |
|||
#* {{exemple|lang=oc}} |
|||
==== {{S|vocabulaire}} ==== |
|||
* {{lien|expressiu|oc|sens=expressif}} |
|||
* {{lien|expressivament|oc|sens=expressivement}} |
|||
* {{lien|expressivitat|oc|sens=expressivité}} |
|||
* {{lien|inexpressiu|oc|sens=inexpressif}} |
|||
==== {{S|dérivés}} ==== |
|||
* {{lien|desvolopar una expression|oc|sens=développer une expression}} |
|||
* {{lien|factorizar una expression|oc|sens=factoriser une expression}} |
|||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
* {{écouter|Béarn (France)|et͡s.pɾe.ˈsju|niveau=bon|lang=oc|audio=LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-expression.wav}} |
|||
=== {{S|références}} === |
|||
* {{R:Lo Congrès}} |
|||
* {{R:Cantalausa}} |
|||
* {{R:Laux-dict-oc-fr}} |
|||
* {{R:Ubaud}} |
|||
* {{R:Ubaud-scientific}} |
|||
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -ion]] |
Dernière version du 8 octobre 2024 à 23:14
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
expression | expressions |
\ɛk.spʁɛ.sjɔ̃\ ou \ɛk.spʁe.sjɔ̃\ |
expression \ɛk.spʁɛ.sjɔ̃\ ou \ɛk.spʁe.sjɔ̃\ féminin
- Communication des idées ou des sentiments.
- Le fait de s’exprimer par le langage.
La libre expression des idées est un droit fondamental.
- Ce qui est dit ou peut être dit par le langage.
L’expression des sentiments du narrateur dans la recherche.
C’est au-delà de toute expression.
Veuillez agréer l’expression de mes sentiments distingués.
- Manière de dire.
Mazeppa, qui n’a plus la force de se tordre dans ses nœuds, gît, inerte, bleuâtre et glacé, ne sachant pas que, selon la magnifique expression du poète, il va se relever roi.
— (Théophile Gautier, Théodore Chassériau vu par Gautier, La Presse, 27 mars 1844)Personne de vraiment grand, sentait-on, n’aurait eu une expression si virulente et si agressive.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 34 de l’édition de 1921)Le ton péremptoire et l’expression allusive me glacèrent. J’eus le pressentiment d’une discussion immédiate et violente.
— (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 142)
- Tournure de phrase, locution.
La nuit a été agitée […]. Suivant une expression empruntée au vocabulaire de la marine moderne — les sous-marins — les affligés du mal de mer « ont fait surface ».
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)La population de Saint-David […] parlait un curieux patois anglais plein d’expressions maritimes.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil, tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)La Belle Époque ! Il est de tradition aujourd’hui de placer entre guillemets cette expression forgée après le premier conflit mondial, dans une France fière de sa victoire.
— (Serge Berstein et Pierre Milza, Histoire de la France au XXe siècle : 1900-1930, Éditions Complexe, 1999, page 99)J’ai ainsi entendu un collègue, universitaire et marseillais, s’exclamer : « La patronne du restau, elle te gonfle, elle te met la tête comme un compteur à gaz. » Certains de ces termes ou de ces expressions sont connus, sinon utilisés, dans la France entière.
— (Le Français dans le monde, 1997, no 286-293, page 22)Pour Lana, l’expression « activités de plein air » pouvait désigner, entre autres, un pique-nique dans un endroit ombreux, une séance de transat sur la plage, une matinée de jardinage, voire un week-end de ski – à condition qu'il comporte au moins une soirée d’après-ski.
— (Nora Roberts, Un dangereux secret, traduit de l’anglais par Michel Ganstel, Éditions J’ai lu, 2014, chapitre 22)À la vue du plaid fleuri qui recouvre sa couche, et qu'elle a assorti aux rideaux et à sa robe de chambre, je réalise soudain le sens de l’expression « border l'insomniaque », de même que l'importance du Viagra dans une vie de couple.
— (Julie Wagen, Les aventures de Biquette, Éditions Publibook, 2017, page 133)
- (Art) La manière, le style utilisés par l’artiste.
Chose remarquable ! jusqu’à la fin du XVIe siècle, l’individualité humaine n’a pas eu son expression dans la musique. La monodie grecque était chorale. La monodie liturgique était, […], tout à fait impersonnelle d’expression.
— (Pierre Lasserre, Philosophie de Goût musical, Les Cahiers verts no 11, Grasset, 1922, page 50)
- Manière de présenter ses idées ou ses sentiments par l’attitude du corps, la mimique du visage.
Une profonde cicatrice, creusée sur son front, donnait une nouvelle férocité à son aspect et une expression sinistre à l’un de ses yeux.
— (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)Les Liméniennes ont toutes de belles couleurs, […], des yeux noirs d’une expression indéfinissable d’esprit, de fierté et de langueur ; c’est dans cette expression qu’est tout le charme de leur personne.
— (Flora Tristan, Les Femmes de Lima, dans Revue de Paris, tome 32, 1836)Le Pacha ne put retenir son sourire devant ces farces enfantines. Il reprit son expression la plus sévère pour admonester les deux femmes.
— (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans Trois contes de l’Amour et de la Mort, 1940)Une expression d’étonnement, d’ennui en même temps que de rancune lui crispait le visage.
— (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)Elle se passa les doigts sur les paupières, les yeux reprirent une expression humaine comme si elle revenait d’une pâmoison.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- Aptitude à exprimer par divers moyens ses idées ou ses sentiments.
Sa figure intelligente, dont les traits et le teint trahissaient une assez forte proportion de sang soudanais, […], prenait par moments une expression de grande affabilité.
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 67)Le cours de cette année a poursuivi l'étude des moyens d’expression de l'espace dans l’art paléolithique et, par confrontation, dans différents arts rupestres postérieurs.
— (André Leroi-Gourhan, L'art pariétal: langage de la préhistoire, Éditions Jérôme Millon, 1992, page 245)
- Manifestation ; manière dont quelqu’un ou quelque chose se manifeste.
De toute façon, l’État d’Europe occidentale, en tant qu’expression de la réalité politique et source impersonnelle du droit public, est une institution relativement récente.
— (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, page 61)L’Affaire Dreyfus constitue l’expression majeure de l’antisémitisme français à la fin du XIXe siècle.
- Extraction par pression du suc, du jus d’une herbe, d’un fruit, etc.
On obtient de l’huile par expression des olives.
- (Mathématiques) Forme par laquelle on représente une valeur, un système.
D’une manière générale, la différentiation d’une expression de ce genre réclame plus de connaissances en calcul différentiel que celles acquises jusqu’ici.
— (Silvanus P. Thomson, Le Calcul intégral et différentiel, traduction d’André Éric Gérard, Dunod, 1947, page 30)
- (Génétique) Traduction d’un gène en protéines.
L’expression anormale du code génétique est source de certaines maladies.
- (Philosophie) Action de représenter ou de traduire par des données diverses, de manière analogique, une réalité d’un autre ordre, éloignée ou cachée.
Une courbe est l’expression d’une formule algébrique.
Un schéma, ou un plan sont l’expression de la réalité qu’ils figurent.
- (Esthétique) Manière dont l’artiste ou l’écrivain manifeste dans son œuvre certains contenus psychologiques.
Ce tableau est l’expression même du dégoût de son auteur envers le racisme.
Synonymes
[modifier le wikicode]Tournure de phrase (1. d) :
Dérivés
[modifier le wikicode]- expression consacrée
- expression de genre
- expression lambda
- expression orale
- expression rationnelle
- expression régulière
- expression toponymique
- expression toute faite
- expression transitoire
- expressionnisme
- expressionniste
- liberté d’expression
- libre expression
- micro-expression
- passer l’expression
- réduire à sa plus simple expression
- sous-expression
- vecteur d’expression
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Manière de dire, tour de langage (1. c)
- Allemand : Ausdruck (de) masculin, Redemittel (de) neutre
- Anglais : idiom (en), saying (en), phrase (en)
- Arabe : تعبير (ar), تَعْبِير (ar) ta'biir
- Basque : adierazpen (eu)
- Croate : izraz (hr)
- Gaélique irlandais : abairt (ga)
- Géorgien : გამოთქმა (ka) gamot'k'ma
- Grec : ύφος (el) yfos
- Néerlandais : uitdrukking (nl) féminin
- Occitan : expression (oc)
- Polonais : wyrażenie (pl)
- Roumain : expresie (ro) féminin
- Same du Nord : dajahus (*), dajaldat (*)
- Wallon : ratourneure (wa) féminin, dijhêye (wa) féminin, rivazî (wa) masculin
- Zazaki : vatış (*), vate (*)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]Traductions à trier suivant le sens
- Anglais : expression (en) (1, 2, 3,4, 5)
- Catalan : expressió (ca)
- Espagnol : expresión (es)
- Espéranto : esprimo (eo)
- Grec : έκφραση (el) ékfrasi féminin
- Ido : expreso (io)
- Italien : espressione (it)
- Occitan : expression (oc)
- Persan : عبارت (fa) (4)
- Polonais : wyrażenie (pl) verachénié
- Portugais : expressão (pt)
- Roumain : expresie (ro) féminin
- Russe : выражение (ru)
- Same du Nord : sátni (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ɛk.spʁɛ.sjɔ̃\ ou \ɛk.spʁe.sjɔ̃\
- France (Paris) : écouter « une expression [y.n‿ɛk.spʁɛ.sjɔ̃] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « expression [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « expression [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « expression [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « expression [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « expression [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- expression sur le Dico des Ados
- expression sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (expression), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
expression \ɪk.ˈspɹɛʃ.ən\ |
expressions \ɪk.ˈspɹɛʃ.ənz\ |
expression \ɪk.ˈspɹɛʃ.ən\
- Expression.
Expression of belief, expression of content.
- Expression de foi, expression de contement.
- Mine, air.
I couldn’t help laughing at the expression on your face.
- Je ne pus m’empêcher de rire en voyant votre air.
- Locution, terme.
In the United States, there is a popular expression, “Get out of here!”, which means “Tu blagues !”.
- Aux États-Unis, il existe une locution populaire, « Get out of here! », qui signifie « Tu blagues ! ».
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- appearance (« apparence »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ɪk.ˈspɹɛʃ.ən\
- États-Unis : écouter « expression [ɪk.ˈspɹɛʃ.ən] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « expression [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- expression sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin expressio.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
expression \et͡s.pɾe.ˈsju\ |
expressions \et͡s.pɾe.ˈsjus\ |
expression \et͡s.pɾe.ˈsju\ féminin (graphie normalisée)
- Expression, communication des idées ou des sentiments.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Mathématiques) Une expression en mathématiques est une combinaison finie et logique de symboles.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- expressiu (« expressif »)
- expressivament (« expressivement »)
- expressivitat (« expressivité »)
- inexpressiu (« inexpressif »)
Dérivés
[modifier le wikicode]- desvolopar una expression (« développer une expression »)
- factorizar una expression (« factoriser une expression »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « expression [et͡s.pɾe.ˈsju] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Josiane Ubaud, Diccionari scientific francés-occitan - Matematica-Informatica-Fisica-Tecnologia-Quimia (Lengadocian e Provençau), NERTA Edicion, 2014, ISBN 978-2-9549771-0-2
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Lexique en français de l’art
- Lexique en français des mathématiques
- Lexique en français de la génétique
- Lexique en français de la philosophie
- Lexique en français de l’esthétique
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Exemples en anglais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan des mathématiques
- Mots en occitan suffixés avec -ion