Обсуждение:Азбука Морзе

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая KVK2005 (обсуждение | вклад) в 14:45, 15 февраля 2011 (знаки препинания). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску

Шаблон:Статья проекта Радиосвязь

Где-то я читал, что в азбуку совсем недавно был добавлен новый символ - "@" (собака). Кто-нибудь знает об этом достоверно? --Winterheart 14:17, 22 ноября 2005 (UTC)[ответить]

В английской Вике сказано об этом, да и на многих новостных ресурсах. Я добавил информацию в статью. Кстати в английской вике ещё много других символов есть. --Morpheios Melas 15:04, 22 ноября 2005 (UTC)[ответить]

ноль

В моей практике ноль передавался буквой "т" - значительно упрощало приём.
На датчиках советского производства есть знак «/» — кнопка в районе левого Ctrl. Напевается "ай-даа-ре-шаа-ет" — точка-тире-точка-тире-точка. В английской версии это «+» [1] В "новоземельской школе" знак «/» применялся только иносказательно - для отсылания куда подальше.
Добавлю, что Т вместо Нуля - не выдумка радистов, а звук, датчика, исходивший от кнопки "ноль", то есть "так на заводе сделали". -- Дар Ветер 09:30, 29 октября 2009 (UTC)[ответить]

Пятерка тоже иногда передается как Е, но из контекста должно быть понятно, что это цифра, а не буква. KVK2005 07:24, 29 октября 2009 (UTC)[ответить]
Знак дроби в профессиональном радиообмене давался, как тире-точка-точка-тире-точка. Ноль, разумеется, шпарили одним тире там, где это не вызывало никакого двоякого токования. Пятёрку никогда не давали точкой, она и так на электронном ключе летит достаточно быстро. Lazyhawk 22:41, 14 декабря 2009 (UTC)[ответить]
Девятка сокращённо передается как н. --91.207.105.6 10:15, 14 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Световая сигнализация

На военном флоте азбука морзе используется как защищенный канал связи - на прожектор надевается щиток с тонкой щелью, направленной на принимающего. Радиоперехват, очевидно, невозможен в принципе, а визуальный крайне затруднителен.

Непрерывная серия сигналов точка-тире-точка-тире-точка-тире означает вызов на связь. Сигнал точка-тире-точка-тире-точка означает завершение связи. После каждого принятого слова принимающий передает длинное тире, означающее "понял" Длинная серия точек в ответ на передачу означает "не понял, передайте последнее слово еще раз (и желательно помедленней) :)" Жаргон: ПНХ - (пошел на ...) может последовать в ответ на частое повторение серий точек. Сигнал ПНХ часто понимают даже те, кто остальной азбуки Морзе не знает :) ЗБН - "замечаний по буксировке нет". При следовании в составе буксировки буксируемое судно должно передавать такой отчет буксирующему каждые пол-часа. Сигнальщикам это крайне быстро надоедает. :)

78.107.236.184 13:26, 20 февраля 2010 (UTC)[ответить]

Если знак передан с ошибкой, выдаётся серия точек, после этого группу начинают заново.

Несоответствие кодов

Перенесено со страницы ВП:СО.

В Азбуке Морзе неправильно указаны символы "точка" и "запятая", источник корректной информации сайт по изучению азбуки морзе: http://lcwo.net а также множество других ресурсов в интернете.

Автор сообщения: Данияр. 89.218.20.19 09:45, 24 июня 2010 (UTC)[ответить]

Данияр, укажите в чем именно состоит неправильность символов, и приведите точную ссылку на источник. --IGW 16:28, 30 июня 2010 (UTC)[ответить]

Разобрался. Оказалось что русская азбука морзе отличается от англоязычной. В частности здесь: en:Morse code Можно видеть что для точки и запятой используются иные коды. — Эта реплика добавлена с IP 88.204.251.94 (о) 18 июля 2010 (UTC)

Понятно. По-хорошему это нужно как-то отразить в статье. Пока скопирую это сообщение на страницу обсуждения. Если будут какие-то добавления — пишите там. Кстати в ангилйском разделе есть статья en:Russian Morse code --IGW 20:13, 18 июля 2010 (UTC)[ответить]

Варианты напевов

Ж жи-ви-те-стоо

знаки препинания

В таблице знак точки и восклицательного знака в коде морзе не соответстуют кодам на схеме (картинке) ниже, где же ошибка??? Как я понял коды для них в русской таблице и английской разные, это так? и почему тогда таблица сводная для обоих языков (т.е. знаки в ней указаны как единые для обоих языков) 82.204.247.130 13:09, 15 февраля 2011 (UTC)[ответить]

Да, кодирование знаков препинания в "русской" азбуке отличается от международного, к сожалению. В таблице показан русский вариант. --KVK2005 14:45, 15 февраля 2011 (UTC)[ответить]