Vés al contingut

Gallec

De la Viquip�dia, l'enciclop�dia lliure
Infotaula de llenguaGallec
Galego

Modifica el valor a Wikidata
Tipusllengua i llengua viva Modifica el valor a Wikidata
�s
Parlants3-4 milions (0,5 milions pels immigrants a Sud-am�rica)
Parlants nadius2.500.000 Modifica el valor a Wikidata
Parlat aGal�cia, El Bierzo, prov�ncia de Zamora, Tr�s-os-Montes e Alto Douro i Minho Modifica el valor a Wikidata
Oficial a Gal�cia[1]
Aut�cton deGal�cia
El Bierzo (Lle�)
As Portelas (Zamora)
Terra Eo-Navia (Ast�ries)
Vall de X�lima (C�ceres)
EstatEspanya
Classificaci� ling��stica
llengua humana
lleng�es indoeuropees
lleng�es it�liques
lleng�es rom�niques
lleng�es rom�niques occidentals
lleng�es gal�loib�riques
lleng�es iberorom�niques
lleng�es �bero-occidentals
lleng�es galaicoportugueses Modifica el valor a Wikidata
Caracter�stiques
Sistema d'escripturaalfabet llat� Modifica el valor a Wikidata
Instituci� de normalitzaci�Real Academia Galega (Oficial)
Associa�om Galega da L�ngua (No oficial)
Codis
ISO 639-1gl
ISO 639-2glg
ISO 639-3glg Modifica el valor a Wikidata
SILglg
Glottologgali1258 Modifica el valor a Wikidata
Linguasphere51-AAA-ab Modifica el valor a Wikidata
Ethnologueglg Modifica el valor a Wikidata
IETFgl Modifica el valor a Wikidata

El gallec �s una llengua rom�nica parlada principalment a Gal�cia. Ve del galaicoportugu�s, llengua medieval que va evolucionar secularment a Gal�cia al marge de Portugal i va donar lloc als actuals gallec i portugu�s. Constitueix un roman� aut�nom per a les autoritats ling��stiques oficials a Gal�cia, emparentat amb el portugu�s, mentre per a altres ling�istes encara avui �s una variant co-dialectal del diasistema ling��stic gallec-portugu�s, formant una llengua comuna amb altres formes portugueses que existeixen al m�n, com al Brasil, a Mo�ambic o a Angola. Al capdavall el gallec i el portugu�s venen de la mateixa variant del llat�, el galaicoportugu�s, desenvolupat a la prov�ncia romana de Gallaecia.

Hist�ria

[modifica]
Mapa cronol�gic que mostra l'evoluci� territorial de les lleng�es del sud-oest d'Europa entre les quals apareix el gallec.
Mapa ling��stic del gallec

El gallec i el portugu�s venen de la mateixa variant del llat�, el galaicoportugu�s, desenvolupat a la prov�ncia romana de Gallaecia. Al segle xiii es considera ja formada la llengua, com a resultat d'assimilaci� del llat� vulgar parlat pels conqueridors romans al segle ii. Malgrat que l'est�ndard oficial considera el gallec una llengua diferenciada, existeixen corrents reintegracionistes i lusistes que defensen l'homogene�tat del sistema ling��stic galaico-portugu�s, i advoquen per un acostament gram�tic i ortogr�fic de tots dos est�ndards o cap a la plena adopci� de la forma culta del portugu�s europeu.

El primer document en gallec s'ha trobat recentment i data de 1228.[2] Es tracta del Foro do bo burgo de Castro Caldelas, fur atorgat pel rei Alfons IX a la vila d'Allariz, a la prov�ncia d'Ourense. Durant l'edat mitjana, fou llengua culta fora de Gal�cia i Portugal, puix que escrivia en gallec, per exemple, el rei Alfons X el Savi, amb les seves "Cantigas de Santa Mar�a".

El galaico-portugu�s tingu� gaireb� 700 anys d'exist�ncia oficial i plena, per� les desfetes que pat� la noblesa gallega en prendre partit per faccions perdedores a les guerres de poder, al final del segle xiv i al comen�ament del segle xv enceten una nova etapa: Os S�culos Escuros (Els Segles Foscos). Durant aquest temps, simult�niament a la introducci� d'una noblesa i dominaci� castellanes a Gal�cia, comen�a l'opressi� i la desaparici� p�blica, oficial, liter�ria i religiosa del gallec. El portugu�s, del seu costat, guany� durant aquest per�ode la protecci� i el desenvolupament lliure, puix que Portugal fou l'�nic territori hisp�nic que romangu� pr�cticament lliure del domini castell�.

Actualment, el gallec �s parlat per quasi m�s de tres milions de persones. �s la llengua oficial (al costat de l'espanyol) a la comunitat aut�noma de Gal�cia. Tamb� �s parlada per una part important de la comunitat gallega a l'exterior, escampada arreu del m�n. Des del punt de vista lusista, a Gal�cia es parla una llengua que t� 200 milions de parlants al m�n, coneguda com a portugu�s. Tot i aix�, al "gallec" del continent europeu, s'haurien d'incloure els parlars del nord de Portugal, at�s que tenen el mateix substrat i norma ling��stica d'auto-identificaci� de l'Eurorregi� Gal�cia-Nord de Portugal.

Cada any, i en honor de Rosal�a de Castro, el 17 de maig se celebra el "Dia de les Lletres Gallegues" (Dia das Letras Galegas), dedicat a algun escriptor en aquesta llengua (triat per la Real Academia Galega). Aquest dia �s aprofitat pels organismes oficials per sostenir l'�s i coneixement de la llengua gallega.

A la d�cada de 1990 es descobr� que en una vall de la prov�ncia extremenya de C�ceres -la Vall de X�lima-, sobrevivia en forma dialectal, el gallec-portugu�s, als tamb� coneguts com a Os Tr�s Lugares: Valverde del Fresno, Eljas i San Mart�n de Trevejo. Seria una variant del gallec antic portat per colons els segles xii i xiii, per� m�s aviat �s portugu�s arcaic de la Beira.

Extensi� del gallec

[modifica]
Parlants de gallec com a primera llengua segons els censos de poblaci� i habitatges de l'Institut Gallec d'Estad�stica (2001)

El gallec es parla a Gal�cia, on �s la llengua oficial juntament amb el castell�. Tamb� es parla a les zones lim�trofes de Castella i Lle� i Ast�ries. Aquestes zones fora dels l�mits administratius de Gal�cia reben el nom de Gal�cia irredempta.

A Castella i Lle�, es parla a l'occident de la comarca d'El Bierzo, a la prov�ncia de Lle�, i en una zona de l'oest de la prov�ncia de Zamora, anomenada As Portelas, formada pels municipis de Porto, P�as, Lubi�n i Hermisende i a la pedania de Calabor, al municipi de Pedralba de la Prader�a. En ambdues zones es permet el seu ensenyament reglat segons un acord entre les Conselleries d'Educaci� de la Xunta de Galicia i la Junta de Castella i Lle�. El curs 2005-2006 cap col�legi senabr�s va sol�licitar encara impartir l'assignatura optativa de gallec, enfront dels 844 alumnes que ja l'estudien en 9 municipis bercians, a c�rrec de 47 professors. A m�s en l'Estatut d'Autonomia de Castella i Lle�, al seu article 4t, s'hi indica: "Gaudiran de respecte i protecci� la llengua gallega i les modalitats ling��stiques als llocs que habitualment s'utilitzin".

Al Principat d'Ast�ries es parla en 19 municipis lim�trofs pertanyents a la comarca de l'Eo-Navia, on s'anomena eonaviego o gallec-asturi�.

Les comunitats de gallecs a Hispanoam�rica, especialment a Buenos Aires (Argentina), Caracas (Vene�uela), Montevideo (Uruguai), l'Havana (Cuba), Ciutat de M�xic (M�xic) i a Europa, el conserven amb for�a precarietat.

En tres municipis extremenys fronterers amb Portugal de la Vall del X�lima, Valverde del Fresno, Eljas i San Mart�n de Trevejo, es parla la Fala de X�lima. Es tracta d'una modalitat gallego-portuguesa sobre la qual hi ha una certa pol�mica amb tints pol�tics, com a les altres fales frontereres galaicoportugueses: si �s una tercera branca del galaicoportugu�s, un portugu�s antic de les Beires amb superestrats lleon�s i castell� o un gallec amb superestrats lleon�s i castell�, alguns historiadors afirmen que procedeix dels gallecs participants en la Reconquesta que es van instal�lar en aquestes zones.

El gallec-asturi�

[modifica]
El gallec-asturi� en el conjunt d'�rees ling��stiques del gallec.

Eonaviego, llengua eonaviega, gallec-asturi�, fala de l'occident d'Ast�ries o gallec d'Ast�ries (o simplement fala per als seus parlants) �s un conjunt de parles (o falas) situades en la zona asturiana compresa entre els rius Eo i Navia, si b� la seva �rea d'influ�ncia abasta tamb� zones m�s orientals que el riu Navia. Aquest territori es coneix com a Terres de l'Eo-Navia (un territori que no coincideix amb la comarca de l'Eo-Navia). Les Terres de l'Eo-Navia comprenen els municipis asturians d'A Veiga, Bual, Castropol, Cua�a, Eilao, El Franco, Grandas de Salime, Ibias, Pez�s, Samart�n d'Ozcos, Santalla d'Ozcos, San Tiso d'Abres, Tapia de Casariego, Taramundi, Vilanova d'Ozcos; i parts de Navia, Villay�n i Allande. Hist�ricament aquesta zona ha estat i est� molt a�llada de la resta d'Ast�ries, i per descomptat de Gal�cia i Castella, a causa de les seves fronteres naturals: el riu Eo, la serralada Cant�brica i el riu Nal�n i el mar Cant�bric. Tamb� �s cert que �s una zona de paisatges abruptes, menys la part de la rasa costanera que �s m�s plana, i per aix� les comunicacions interiors tampoc eren f�cils.

Parlants

[modifica]

No existeixen dades precises del nombre de parlants, si b� la zona en la qual es parla compte amb uns 45.000 habitants. Segons el II Estudi socioling��stic d'Ast�ries. 2002, realitzat per l'equip Euskobar�metro set de cada deu enquestats (72%) van dir ser parlants de gallec-asturi�, encara que �nicament un de cada cinc (24%) va afirmar saber llegir-lo, i un de cada sis (16%) escriure'l. Com a dada preocupant cal destacar la reculada generacional de la fala, que encara que segueixi sent la majorit�ria com llengua materna, avui dues de cada tres persones (67%) fa m�s d'una d�cada (en l'enquesta de 1990) eren tres de cada quatre (75%). La reculada entre generacions �s clar, i avui �nicament tres de cada deu enquestats afirmen utilitzar la llengua amb els seus fills.

Caracter�stiques ling��stiques

[modifica]

La llengua eonaviega �s el resultat de l'evoluci� de la llengua gallec-portuguesa parlada a l'extrem occidental de la pen�nsula. El fet, per�, de trobar-se sotmesa durant gaireb� segles a un proc�s de disgl�ssia a conseq��ncia de l'oficialitat del castell�, ha determinat la desaparici� de gran part dels car�cters originaris. Al costat d'aquests car�cters s'aprecien altres processos fonol�gics de transici� i altres anteriors al moment de cohesi� ling��stica de la llengua gallec-portuguesa.

Situaci� socioling��stica

[modifica]

El gallec (galego) t� el reconeixement de llengua pr�pia, i llengua oficial junt al castell�, a Gal�cia (Constituci� espanyola de 1978 art. 3.2. i Estatut d'Autonomia de Gal�cia art. 5). Forma part, igual que el castell�, del grup de lleng�es iberorom�niques i est� estretament emparentat amb el portugu�s, amb el qual va formar unitat ling��stica (gallegoportugu�s) durant l'edat mitjana. De fet, segons alguns segueix formant-la avui dia malgrat les difer�ncies sorgides (vegeu reintegracionisme). El gallec presenta tres blocs diferents de parla que creuen Gal�cia de nord a sud; s�n els blocs: occidental, central i oriental, que al seu torn se subdivideixen en diferents �rees. El gallec es parla, a m�s de Gal�cia i el nord de Portugal, a l'occident d'Ast�ries i de les prov�ncies de Lle� i Zamora. Fora del nord-oest, es troba la fala de la vall de J�lama a Extremadura, relacionada amb el portugu�s i per tant tamb� amb el gallec.

A Gal�cia, el gallec �s la llengua materna del 52,0% de la poblaci�, el castell� del 30,1%, i el 16,3% t� ambdues lleng�es com a lleng�es maternes. D'altra banda, el 61,2% de la poblaci� usa habitualment m�s el gallec que el castell�, mentre que el 38,3% usa habitualment de forma predominant el castell�.[3]

El castell� �s la llengua m�s parlada a les zones urbanes, mentre que el gallec ho �s a les zones rurals.

En conjunt, el gallec �s la llengua parlada a casa de forma preferent per aproximadament 1.470.000 gallecs. Altres 784.000 el parlen de manera indistinta amb el castell�.

Normativa ortogr�fica

[modifica]

L'ortografia gallega es va introduir l'any 1982 i la promulg� despr�s el 1983 la Real Academia Galega (RAG), es basa en un report de l'Instituto da Lingua Galega (ILG). Aquesta �s motiu de conflictes per tal com alguns ciutadans prefereixen recon�ixer el gallec com una varietat del portugu�s, i per aix� no van voler adoptar aquesta norma, o en tot cas, amb algunes adaptacions.

Actualment hi ha dues normatives diferents, per� nom�s una �s oficial. L'ha aprovada la RAG i s'utilitza a les institucions oficials i l'educaci�, com tamb� l'empren la major part d'escriptors. L'altre sistema, orientat cap al portugu�s pel moviment de reintegracionisme (reintegracionismo) i que utilitza un sistema conegut com a normativa de m�xims ortogr�fics, �s promogut per l'Associa�om Galega da L�ngua (AGAL). Una altra posici�, m�s enll� del reintegracionisme, �s el lusisme (lusismo), que proposa d'inserir el gallec plenament a la normativa de la comunitat ling��stica portuguesa. El 2003 va fer-se una revisi� de la normativa oficial amb alguns canvis petits cap a la normativa portuguesa. Fins aquell moment hi havia una altra normativa que era un comprom�s de la reintegracionista i l'antigament oficial, per� despr�s de la revisi� els seus seguidors han acceptat la nova oficial.

El 1986 i el 1990, hi hagu� dues trobades dels pa�sos lusoparlants per tal d'iniciar una reforma ortogr�fica. Gal�cia hi fou invitada, per� el govern gallec del Partit Popular va fer cas om�s de la invitaci�. Tanmateix, una comissi� no oficial de ling�istes va assistir a aquests dos esdeveniments.[4]

Literatura gallega

[modifica]

La literatura gallega �s la literatura feta en gallec a Gal�cia o a l'antic Regne de Gal�cia.

Trobadors en una miniatura del Cancionero de ajuda

Primers testimonis

[modifica]

Els primers texts trobats en gallec s�n una escriptura de foro datada del 1016 (O foro de Arnoia), el reconeixement del Consello de Lugo sobre la Senyoria del bisbe del 1207, i la donaci� de Pero Cipri�niz al Monestir de Samos del 1227.

Literatura galaico-portuguesa

[modifica]

Durant els segles xii i xiii destacar� una literatura desenvolupada en una koin� que volia unificar les parles gallega i portuguesa, i que es desenvoluparia fins al segle xviii. Sovint fou emprada per autors castellans, degut al prestigi literari del que gaudia en aquella �poca. Les obres que va deixar foren principalment de car�cter po�tic, recollides en els principals llibres:

Els primers trobadors gallecs coneguts foren Joam Soares de Paivia, Paio Soares de Tabeir�s (fl. 1189), primer xoglar, i el rei San� I de Castella. Despr�s destacarien com a autors fins al 1350 els poetes Bernal de Bonaval, Xohan Zorro, Mac�as O Namorado (fl. 1340-1370) autor de 21 cantigues recollides al Cancionero de Baena, Pero Mesgo, Meendi�o, Pero Amigo, Xohan Airas (mort el 1275) de Santiago, autor de 50 cantigas de amigo, 25 d'amor i 10 d'escarnio e maldicer; Airas Nunes, Paio Gomes Chari�o i Pero da Ponte.

Pel que fa a la prosa, en el segle xiii destaquen alguns fragments d'As Partidas del rei Alfons X Sabio, versions de la Cor�nica Xeral galega i de la Xeral Historia, de la Cor�nica troi� (1373) i Hist�ria Troi�; a finals del segle xiv destacarien el Livro de Tristan, la Demanda do Santo Graal, Cor�nica Galega del 1404, una versi� del Foro Xuzgo, Legenda Aurea de frai Xacobe de Vor�gine i Os Miragres de Santiago, texts jur�dics i hist�rics, i relacionats amb el cicle art�ric; el Livro dos cavalheiros cambiadores de Santiago, Tratado de Albeiteria (traducci� d'una obra llatina de Jordano Rubio de Calabria). Val a dir que aquesta koin� ser� emprada sovint com a llengua de cort a Castella, com a Catalunya i Arag� ho era l'occit�, i fins i tot com a llengua po�tica gaireb� fins a comen�ament del segle xv, amb la Cor�nica de Santa Mar�a de Iria (1468) composta per Rui V�zquez.

Decad�ncia

[modifica]

Per� Ferran III de Castella declar� el castell� com a idioma oficial dels documents reials, i el 1480 les Corts de Toledo obligaren a tots els aspirants a escrivans del Real Consejo a examinar-se en castell�, cosa que don� la ferida de mort a la literatura galaica. Tot i aix�, encara frai Xerome Berm�dez (1530-1605) va escriure en castell� per� tot declarant que no ho feia b� perqu� no era la seva parla natural.

El gallec, encara que relegat a llengua de segon ordre en aquells anys, encara era present en la vida p�blica i liter�ric, com ho mostraren les Exequias de ra��a Margarita del 1612. Les darreres mostres de literatura gallega arcaica es donaren a les Festas Minerv�is de Santiago de Compostel�la el 1697, en honor d'Alonso de Fonseca, i que recolliren poesies de Xo�n do R�o e Otero. Durant la il�lustraci� podem destacar Jos� Andr�s Cornide de Folgueira y Saavedra (1734-1803), amb el sonet A Filida i Antonio Cernadas e Castro O Crego de Friume (mort el 1777), tamb� autor de poemes. Una de les obres m�s importants, El nuevo Ces�reo de las Candelas: La Pilingrina (1787) de Manuel Freire de Castrill�n, fou prohibida per la Inquisici�.

El Rexurdimento

[modifica]
Rosal�a de Castro
Manuel Murgu�a

A la primeria del segle xix, a poc a poc, es comen�� a desenvolupar una literatura en gallec. Xos� Fern�ndez Neira va compondre Proezas de Galicia (1810), Manuel Pardo de Andrade compongu� Os rogos d'un galego establecido en Londres, dedicados aos seus paixanos para abrilles os ollos sobre certas i�orancias e o dem�is que o ver� o curioso leitor (1813), Pedro Boado de S�nchez escriv� el biling�e Di�logo entre dos labradores gallegos afligidos y un abogado instruido, despreocupado y compasivo (1823), i el 1820 es fundava el primer diari en gallec a Santiago, Tertulia na Quintana.

Per� es considera l'inici del Rexurdimento, moviment de recuperaci� liter�ria similar al de la Renaixen�a catalana, la publicaci� el 1828 del poema A Alborada de Nic�medes Pastor D�az (1811-1863), considerat com a punt de refer�ncia per als autors posteriors. Francisco A��n Paz (1812-1878) va compondre els poemes A Leiteira i Recordos de infancia. I António Bieito Fandiño compongué el primer sainet gallec, A casamenteira (1812, publicat el 1849).

El 1853 Xohan Manuel Pintos (1811-1873) va publicar A gaita galega amb un ric recull lèxic, que propiciarà a partir del 1863 el naixement del Rexurdimento, que donaria a Galícia figures literàries del tarannà de Rosalía de Castro (1837-1885), poetessa autora de Cantares gallegos (1863), ruralista i d'afirmació gallega, i Follas novas (1880) de caràcter metafísic; Eduardo Pondal (1835-1917), poeta romàntic sovint exiliat, autor d'A campana de Anllóns (1862) barreja de Góngora i saudade, Queixumes dos Pinos (1886), cant a la llibertat, i Os Eoas (1917), poema còsmic; Manuel Curros Enríquez (1851-1908), el més compromès políticament, amb Aires da miña terra (1880) i la sàtira anticlerical O divino sainete (1888); Valentín Lamas Carvajal (1849-1906), amb la prosa O catecismo do labrego (1889) i els poemes Saudades galegas (1880) i Espiñas, follas e frores (1878); Antonio López Ferreiro, amb les novel·les històriques O Castelo de Pambre (1895) i A Tercedeira de Bonaval (1894); Manuel Leiras Pulpeiro (1854-1912) amb uns Cantares gallegos (1910); Aureliano Pereira, polític i poeta amb Cousas de aldea (1891) i A cova da serpe (1893); i Marcial Valladares Núñez (1821-1903) amb la primera novel·la moderna en gallec, Maxina ou a filla espúrea (1880), i els estudis Diccionario gallego-castellano i Elementos de gramática gallega, que no foren publicats fins al 1970.

El 1861 també s'iniciarien els Xogos Froráis, a imitació dels provençals i catalans, mentre que la impremta dels Carré Aldao publicarà des del 1862 les antologies dels poetes gallecs. El 1868 Xoán Antonio Saco e Arce publicarà la primera gramàtica galega de caràcter normalitzador, així com la Historia de Galicia (1866-1904) de Manuel Murguía. Però la primera obra teatral d'èxit en gallec fou obra de Francisco de la Iglesia, A fonte do xuramento (1882). I potser els darrers representants del rexurdimento que enllaçararen amb les noves generacions foren Uxío Carré Aldao (1859-1932), que esdevindrà secretari perpetu de la Real Academia Galega i director de la revista A Nosa Terra de la Corunya, autor dels poemes Brétemas (1896) i Rayolas (1898) i les narracions Contos da forxa (1919) i A terra chama (1925); i Manuel Lugrís Freire, conegut polític i autor d'una Gramática do idioma galego (1922) i dels drames A ponte (1903), Mareivas (1904), Escravitú (1906) i O pazo (1916).

Pel que fa a la premsa en gallec, es fundaren durant aquells anys nombroses publicacions de caràcter satíric exclusivament en gallec, com O Tío Marcos da Portela (1876-1889) a Ourense, dirigit per Valentín Lamas Carvajal, i O Vello do Pico Sacro (1861) a la Corunya, ambdúes de caràcter populista i galleguista i ferm compromís lingüístic; també es fundaren en aquest sentit O Seor Pedro (1881) a Santiago, A Tia Catuxa (1881) a Pontevedra, O Galiciano (1882) a Pontevedra, A Fuliada (1884) a la Corunya, A Gaita Gallega (1884) a l'Havana i A Monteira (1889-1890) a Lugo, setmanari regionalista i literari influït per les idees de Brañas i de Montenegro Saavedra.

Vegeu també

[modifica]

Referències

[modifica]
  1. Pérez de Lama, Ernesto (dir.). Manual del Estado Español 1999. Madrid: LAMA, 1998, p. 538. ISBN 84-930048-0-4. 
  2. O FORO DO BO BURGO DO CASTRO CALDELAS, DADO POR AFONSO IX EN 1228. O documento máis antigo escrito en galego en Galicia (en gallec). CONSELLO DA CULTURA GALEGA. 
  3. Instituto Gallego de Estadística. Personas según la lengua en la que hablan habitualmente. Año 2003
  4. ««Acordos ortográficos da língua portuguesa»». Arxivat de l'original el 2007-03-11. [Consulta: 4 abril 2006].

Enllaços externs

[modifica]